"Demon Slayer" ist schnell zu einem der größten Anime-Franchises der Welt aufgestiegen. Es hat nicht nur eine wahnsinnig hohe Nachfrage (über Parrot Analytics), sondern der erste Film, der auf der Serie basiert, „Demon Slayer:Mugen Train“, brach den Kassenrekord für Anime, der lange von „Spirited Away“ (über Vanity Fair) gehalten wurde. . Natürlich macht diese Art von Hype das Warten auf neue Folgen für Fans besonders quälend.
Basierend auf dem gleichnamigen Manga von Koyoharu Gotouge folgt "Demon Slayer" der Reise des jungen Tanjiro (Natsuki Hanae/Zach Aguilar), um die Dämonen zu vernichten, die seine Familie getötet haben, während er gleichzeitig versucht, seine Verfluchten zu retten Schwester Nezuko (Akari Kito/Abby Trott). Die Serie wird regelmäßig für ihre fantastischen Animationen und unglaublichen Kampfsequenzen gelobt (via Forbes). Aguilar spricht Tanjiro im englischen Dub von „Demon Slayer“ an, und es überrascht vielleicht nicht, dass der Schauspieler seine eigenen Verbindungen zur Welt der Synchronsprecher hat, die bis in seine Kindheit zurückreichen.
Zach Aguilar hat in seiner Kindheit viel Sprachausgabe gehört
Zach Aguilar setzte sich mit The Gamer zusammen, um über die Rolle des Tanjiro in der englisch synchronisierten Version von „Demon Slayer“ zu sprechen, und der Schauspieler hatte mehr als ein paar interessante Anekdoten zu erzählen. Da Aguilar auch dort war, um seine Spracharbeit für die Videospieladaption des Hit-Anime zu besprechen, drehte sich das Gespräch schnell darum, ob der Darsteller selbst Videospiele spielte. „Seit ich ein Kind war, spiele ich Videospiele, und dazu gehören Anime-basierte Kampfspiele ähnlich wie ‚Demon Slayer – Kimetsu no Yaiba – The Hinokami Chronicles‘“, erklärte Aguilar. "Dieses Verständnis des Genres hat mir geholfen, mein Verständnis davon zu festigen, wie man sich der Sprachausgabe nähert."
Menschen nehmen als Kinder so viel in ihre Gehirne auf, daher macht es Sinn, dass diese Erfahrungen aus Aguilars Jugend einen so bedeutenden Einfluss darauf hatten, wie er die Charaktere ausspricht, die er porträtiert. „Ich schöpfe viel von meinem Schauspielstil für ‚Demon Slayer:Kimetsu no Yaiba‘ im Allgemeinen aus meiner Kindheit“, fuhr Aguilar fort. „Mit populären Animes aufgewachsen und den Auftritten der Synchronsprecher zugehört, die an diesen Shows gearbeitet haben.“ Aguilar hat bewundernswerte Arbeit geleistet, indem er Tanjiro während seiner häufig intensiven emotionalen Reise zum Ausdruck gebracht hat, also scheint es, dass diese Einflüsse seiner Leistung nur zugute gekommen sind.
Abby Trott ist auch eine begeisterte Spielerin
Abby Trott, die Nezuko in der englischen Synchronisation von "Demon Slayer" spricht, hat sich auch Zach Aguilar im Interview mit The Gamer angeschlossen. Obwohl sie auch eine begeisterte Spielerin ist, wies sie schnell darauf hin, dass sie wahrscheinlich nicht sehr gut in dem Kampfspiel sein würde, das auf der erfolgreichen Anime-Serie basiert. „Ich bin ein Gamer, obwohl ich hoffnungslos schlecht darin bin, Spiele zu bekämpfen“, gab sie zu.
Dennoch hat Trotts Erfahrung mit dem Spielen von Videospielen, wie Aguilar, dazu beigetragen, ihre eigenen Sprechdarbietungen zu beeinflussen. „Meine Gaming-Erfahrung hat mir geholfen, die Leistung beim Aufnehmen von Voiceover für Videospiele zu messen“, erklärte Trott. „Ich versuche mir vorzustellen, was ich hören möchte, wenn ich das Spiel spiele oder jemand anderem beim Spielen zuschaue.“ Sich selbst auf beiden Seiten der Erfahrung vorzustellen, scheint ein sehr vernünftiger Weg zu sein, um zu beurteilen, wie Ihre Leistung aufgenommen wird, und wenn Trotts Arbeit an „Demon Slayer“ ein Hinweis darauf ist, funktioniert ihr Prozess bisher wunderbar.